A tartalomból:

A „Nyelvek találkozása a fordításban” című kötet Klaudy Kinga professzor asszony a fordítástudomány területén végzett tudományos kutatói és iskolateremtő munkássága előtt tisztelgő tanítványok és kollégák közös munkájának eredménye, és azzal a céllal született, hogy Klaudy Kinga több évtizedes munkájának értékes, kézzelfogható eredményeibe betekintést nyújtson. Klaudy professzor asszony vezetésével 2003-ban indult az első magyar fordítástudományi doktori program az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán (ELTE BTK) a Nyelvtudományi Doktori Iskola alprogramjaként. Klaudy Kinga és az általa kialakított iskola napjainkra a nemzetközi fordításkutatásnak is fontos részévé vált. Az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszéke vezetőjeként Klaudy Kinga iskolateremtő szerepet játszott a magyarországi fordítástudományi kutatások irányításával, koordinálásával, a tudományos kutatói utánpótlás nevelésével és a nemzetközi kutatási tevékenységbe történő integrálásával. Hazánkban is megteremtette azokat a fórumokat, amelyek lehetővé tették e tudományterület magas színvonalú művelését, önállósodását, a kutatási eredmények mind szélesebb körű hazai és nemzetközi disszeminációját. Mivel e könyv Klaudy Kinga iskolateremtő munkássága előtt tiszteleg, az ELTE BTK Fordítástudományi Doktori Program hallgatói mutatják be benne legfrissebb kutatási eredményeiket. Témájukat tekintve a doktoranduszok munkái három nagyobb fejezetre oszthatók: 1. Fordítás, szöveg, struktúra, 2. Terminológia, adatbázisok, lexikai műveletek és 3. Irodalmi fordítás, metafora, polifónia, xenolektus, reáliák. A kötet 4. fejezete a doktori programhoz közvetlenül kapcsolódó folyóiratokról és publikációkról nyújt áttekintést. A kötetet haszonnal forgathatják egyetemi oktatók és hallgatóik, a fordítóképzésben részt vevő oktatók és diákjaik, valamint a fordítás elméletével és gyakorlatával foglalkozó szakemberek és kutatók.

Nyelvek_talalkozasa_READER


Letöltés

Tipp

Az ingyenes feliratkozás menüpontban pár kattintással beállíthatod, hogy az egyes kiadványokhoz, sorozatokhoz tartozó új megjelenésekkor e-mailen automatikusan értesítést kapj.

Károly Krisztina – Fóris Ágota (szerk.): Nyelvek találkozása a fordításban. Doktori kutatások Klaudy Kinga tiszteletére

Hasonló kiadványok