A tartalomból:

A Lektorálástudomány – fordításban című tanulmánykötet – a sorozat előző kötete, a Fordítástudomány – fordításban folytatásaként – válogatott írásokat kínál az olvasók számára a lektorálással kapcsolatos kutatások szaktekintélyeitől. Különlegessége abban rejlik, hogy a nemzetközi szakirodalom képviselői ezúttal magyar nyelven szólalnak meg a könyv lapjain, az Eötvös Loránd Tudományegyetem szakfordító hallgatóinak tolmácsolásában. A kiválasztott tanulmányok híven tanúskodnak a lektoráláskutatás sokrétűségéről, összefoglalják az eddigi eredményeket, és áttekintést nyújtanak a fő elméleti dilemmákról. Érdekes gondolatokat olvashatunk a lektorálás terminológiájáról, a lektorok beavatkozásairól, a lektori kompetencia meghatározó összetevőiről, a lektorálás módszertani kérdéseiről, valamint a sajtófordításban megjelenő transzeditálásról.

A kötet mindazok érdeklődésére számot tarthat, akik gyakorlatban művelik a fordítást, és szívesen tájékozódnak a szakmájukkal kapcsolatban folyó tudományos vizsgálódásokról, különös tekintettel a lektorálásra; akik maguk is tudományos alapokon kutatják a fordítás folyamatait és jellemzőit; és azok a jövendő szakfordító hallgatók is haszonnal forgathatják, akik saját tanulmányaikhoz keresnek fordítástudományi témájú szövegeket a lektorálásról – magyar fordításban.


Letöltés

Tipp

Az ingyenes feliratkozás menüpontban pár kattintással beállíthatod, hogy az egyes kiadványokhoz, sorozatokhoz tartozó új megjelenésekkor e-mailen automatikusan értesítést kapj.

Robin Edina – Zachar Viktor (szerk.): Lektorálástudomány – fordításban

Hasonló kiadványok